Sebelum memulai proses penerjemahan, penting untuk memahami konteks dan tujuan jurnal tersebut. Apakah jurnal tersebut bersifat ilmiah, populer, atau teknis? Apakah tujuan jurnal tersebut untuk mengedukasi, menginformasikan, atau menghibur pembaca? Dengan memahami hal ini, Anda dapat menyesuaikan gaya dan bahasa penerjemahan sesuai dengan kebutuhan pembaca.
Jurnal ilmiah umumnya ditulis dengan bahasa yang formal dan menggunakan istilah-istilah ilmiah yang spesifik. Tujuan utama dari jurnal ilmiah adalah untuk menyajikan hasil penelitian yang valid dan terpercaya kepada para pembaca yang berminat dalam bidang ilmu tertentu. Oleh karena itu, penerjemahan jurnal ilmiah perlu dilakukan dengan cermat dan akurat agar informasi yang disampaikan tetap dapat dipahami dengan baik oleh pembaca asli maupun pembaca yang berbicara bahasa target.
Sementara itu, jurnal populer biasanya ditulis dengan bahasa yang lebih santai dan mudah dipahami oleh pembaca umum. Tujuannya adalah untuk mengedukasi dan menginformasikan pembaca tentang topik tertentu tanpa terlalu mendalam ke dalam aspek teknisnya. Penerjemahan jurnal populer perlu dilakukan dengan memperhatikan gaya bahasa yang menarik dan mudah dipahami agar pesan yang disampaikan tetap dapat diterima dengan baik oleh pembaca.
Jurnal teknis umumnya ditulis dengan bahasa yang khusus dan menggunakan istilah-istilah teknis yang spesifik. Tujuannya adalah untuk memberikan informasi yang detail dan mendalam tentang suatu topik teknis kepada para pembaca yang memiliki latar belakang atau keahlian tertentu dalam bidang tersebut. Penerjemahan jurnal teknis perlu dilakukan dengan mempertimbangkan penggunaan istilah teknis yang tepat dan akurat agar informasi yang disampaikan tetap dapat dipahami dengan baik oleh pembaca.
Dengan memahami konteks dan tujuan jurnal tersebut, Anda dapat melakukan penerjemahan yang lebih tepat dan efektif sesuai dengan kebutuhan pembaca. Selain itu, Anda juga dapat menghindari kesalahan dalam penerjemahan yang dapat memengaruhi pemahaman dan interpretasi dari teks asli.
Dalam melakukan penerjemahan, penting untuk selalu memperhatikan keakuratan dan kejelasan dari teks asli agar informasi yang disampaikan tetap dapat dipahami dengan baik oleh pembaca. Dengan demikian, penerjemahan jurnal dapat memberikan manfaat yang maksimal bagi para pembaca yang berbahasa target.
Referensi:
1. Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. Prentice Hall International.
2. Nord, Christiane. 1997. Translating as a Purposeful Activity. St. Jerome Publishing.